Spanish Prayer

Maria Mercedez Carranza Poetry Writing Reading Literature Colombia

A simple and stunning poem by the Colombian poetess Maria Mercedez Carranza. My clumsy translation is below:


No more dawns or fashions,

no more light, no more tasks, no more instants.

Just dirt, dirt in the eyes,

between the mouth and the ears;

dirt upon the crushed chests;

dirt inside the dry womb;

dirt tight on the back;

down the length of half-open legs, dirt;

dirt between hands that were left there.

Dirt and oblivion.

Read Bogotá 2013


9 thoughts on “Spanish Prayer

  1. It is always an extra expirience to see something both translated and in the original form – it is like a double goodness.
    Thank you very much for sharing this!

  2. Pingback: Super Sweet Blogging Award | in my hands

  3. I do agree with the use of dirt; Earth in English is too wholesome where as here she refers to the putrid nature and deafening fatality of being inanimate – death becomes you !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s